По немецки кухня


кухня - перевод - Русский-Немецкий Словарь

ru Стильный ресторан предлагает широкий выбор кулинарных фирменных блюд словацкой и международной кухни.

Common crawlde Euer Ehren, Königin Amidala der Naboo

ru Посетителей ждут лучшие блюда и отличная кухня. Регулярно обновляемое меню состоит из кушаний, приготовленных из превосходных, свежайших, собранных вручную английских и европейских ингредиентов.

Common crawlde Diese Krawatte sieht schon besser aus.Egal

ru К услугам гостей отеля предлагаем недорогой ресторан с прекрасной чешской кухней, а блюда нашего шеф-повара оставят одно из самых ярких впечатлений о Вашем путешествии.

Common crawlde Die Kommission möchte auf das neue Marco Polo-Programm hinweisen, das im Juli # angenommen werden soll

ru Ресторан Fusion расположен на 1 этаже, он имеет прекрасный вид и может разместить до 120 гостей, а также сервирует блюда интернациональной и индийской кухни.

Common crawlde Ich stehle nicht, töte nicht, habe Arbeit und verdiene Geld

ru Возьмите свой Harley Davidson новые сделать это вокруг кухни и рассказать

QEDde begrüßt den Standpunkt der Kommission, dass die Erweiterung allen Mitgliedstaaten als Anreiz dienen sollte, mehr Anstrengungen zur Bewältigung der Herausforderungen zu unternehmen, mit denen die Minderheiten konfrontiert sind, und er teilt die von der Kommission geäußerte Überzeugung, dass dies insbesondere auf die Roma zutrifft

ru Здесь много света, новая кухня.

OpenSubtitles2018.v3de DEFINITIONEN UND EINHEITEN

ru Это имение в размере трех гектаров имеет пять апартаментов, каждый из них с двумя спальнями, ванной и кухней.

Common crawlde Das Baby wurde an einen sicheren Ort gebracht, bis die Eltern heiraten... und ihn zurückfordern konnten

ru Ресторан Mermaid - ресторан с международной кухней, расположенный у отеля Buganvilia.

Common crawlde gestützt auf Artikel # seiner Geschäftsordnung

ru На первом этаже расположен эксклюзивный ресторан, готовящий кухню в стиле Фьюжн. Шеф-поваром здесь работает известный по всему миру Виктор Сигал.

Common crawlde Darüber hinaus haben wir die deutschen Behörden auch bei einer Informationskampagne unterstützt, die von dem Ihnen wohlbekannten Deutschen Frauenrat initiiert worden ist.

ru Но ты ешь на кухне.

OpenSubtitles2018.v3de Welcher President Han?

ru Они пройдут только через кухню.%

OpenSubtitles2018.v3de Schadensursachen und Schutz

ru Объясняя, какую важную роль играет оливковое масло в испанской национальной кухне, шеф-повар Хосе Гарсиа Марин утверждает: «Если продукт используется уже 4 000 лет, то, надо полагать, он хорош.

jw2019de Dieser Effekt, der durch die pharmakologische Wirkung von Degarelix verursacht wird, war reversibel

ru Мы должны убрать кухню.

tatoebade fordert die Kommission auf, einen Rechtsrahmen für die Schaffung und den Betrieb größerer gemeinschaftlicher Forschungsorganisationen und-infrastrukturen vorzuschlagen und die Beteiligung bestehender europäischer Organisationen und Übereinkommen, wie der Europäischen Organisation für Kernforschung (CERN), der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) und des European Fusion Development Agreement (EFDA), zu prüfen, wenn auch Regierungsabkommen, wie sie normalerweise zur Durchführung der Arbeiten solcher Organisationen notwendig sind, vermieden werden sollten

ru Если бы ты не был Ланнистером, я бы отправил тебя скрести горшки на кухне.

OpenSubtitles2018.v3de Juni # zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse, geändert durch den Beschluss #/#/EG des Rates vom

ru Несмотря на то что сейчас мне уже 70 лет, я все еще работаю полный рабочий день на кухне и в столовой.

jw2019de Partikelfilter mit aktiver Regenerierung

ru В Deli 31 Вы сможете ощутить подлинный вкус Нью-Йорка на улице Bleibtreustrasse: в открытой кухне на Ваших глазах будут приготовлены: котлеты, картошка "фри", салаты, булочки, сэндвичи и еженедельно меняющиеся фирменные блюда.

Common crawlde Wer ist dort?

ru В Tipico, вы найдете традиционную, но современную атмосферу, он идеально подходит для наслаждения блюдами традиционной португальской кухни.

Common crawlde Ja, wir kennen uns

ru Это леди Сибил я вчера видел на кухне?

OpenSubtitles2018.v3de Wie bei allen injizierbaren Impfstoffen muss für den seltenen Fall einer anaphylaktischen Reaktion nach Verabreichung des Impfstoffes eine geeignete medizinische Versorgung und Überwachung gewährleistet sein

ru Я знаю, Аманда собиралась помогать тебе на кухне на этой неделе, но что-то случилось. и я надеялась, что она прикроет меня в эти дни.

OpenSubtitles2018.v3de Bei dieser Kontrolle ist ein Dokument mit Angabe aller technischen Merkmale des Schiffes sowie der Namen der an Bord befindlichen Personen zu übergeben

ru Это об этом ты разговаривала на кухне с этими стервами?

OpenSubtitles2018.v3de Verdammte Zeitverschwendung

ru Гости также могут отведать блюда американской и европейской кухни, которые предлагаются на завтрак, обед и ужин в кафе Garden.

Common crawlde Aus Sicht des Datenschutzes ist es wichtig, dass die Behörde bestimmt wird, die für die zur Erstellung der Statistiken verwendeten Daten verantwortlich ist

ru Мадемуазель, что случилось утром на кухне?

OpenSubtitles2018.v3de Gebt uns Echtzeitüberwachung, Breite #, #. Länge

ru С 17:30 до 20:30 Вы можете попробовать легкие блюда итальянской кухни, входящие в состав традиционного шведского стола: различные закуски домашнего приготовления, итальянский сыр, паста и брушетте.

Common crawlde mal täglich # Inhalation

ru Она нашла мёртвого скворца на кухне в тот день, когда ты родился в клинике.

OpenSubtitles2018.v3de Entscheidung des Rates

ru Новый ресторан отеля кафе Paris-Budapest Café ожидает гостей с французскими, азиатскими, средиземноморскими и венгерскими деликатесами, шоу-кухней и современным баром.

Common crawlde Dem Antrag auf Erteilung einer Ausfuhrgenehmigung auf Formular # müssen folgende Dokumente beigefügt werden

ru.glosbe.com

кухня - Перевод на немецкий - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это самая чистая кухня, которую я видел.

Das ist die sauberste Küche, die ich je gesehen habe.

Итак, наверху находится наша растительная кухня.

Also, im Obergeschoss befindet sich unsere pflanzlich basierte Küche.

Там также есть кухня и одна ванная.

Полностью оснащенная кухня, пуленепробиваемые стекла.

Eine voll ausgestattete Küche, - kugelsicheres Glas.

Внутри, кухня, прихожая и гостиная.

Drinnen in der Küche, im Flur und der Lounge.

Интернациональная кухня подается в элегантном ресторане отеля с открытой террасой.

Freuen Sie sich im eleganten Restaurant mit Terrasse auf eine internationale Küche.

Посещение Современная кухня вашей будущей жизни.

Die Website besuchen Moderne Küche Ihre zukünftigen Lebensstil.

Английская кухня, черная помада но я никогда не буду шутить над хорошей историей.

Die englische Küche, schwarzen Lippenstift aber ich werde niemals einen Scherz über eine gute Story machen.

Может быть, это местная кухня.

Vielleicht ist es die regionale Küche.

Да, но я о том, что кухня и гостинная находятся в одной комнате.

Ja, aber dafür sind Küche und Wohnzimmer im selben Raum.

В ней есть маленькая кухня, ванная, даже место для сна.

Es hat 'ne kleine Küche, 'n Bad und man kann sogar darauf schlafen.

Вот спальня, гостиная, кухня, ванная, холл, лестница.

Hier die Hochbahn, das Schlafzimmer, Wohnzimmer, Küche, Bad, Flur, Treppe.

А моя кухня всегда открыта для друзей.

Meine Küche steht Freunden immer offen.

Я не знала, что в Аргентине есть своя кухня.

Ich wusste nicht, dass es eine argentinische Küche gibt.

Не беспокойтесь, главное - кухня и ванная в порядке.

Wenn Küche und Bad funktionieren, kümmere ich mich um den Rest.

Совещание также является отличным региональная кухня предлагается в 2 ресторана, которые вмещают до 450 гостей.

Treffen ist auch eine ausgezeichnete regionale Küche in den 2 Restaurants angeboten, die bis 450 Gäste unterbringen können.

Эта их большая кухня заставила меня задуматься.

Deren große Küche gab mir einen Denkanstoß.

В апартаментах: полностью оборудованная кухня, просторная гостиная, комфортная спальня и отдельная роскошная ванная комната.

Die unterschiedlich eingerichteten Apartments besitzen eine komplett ausgestattete Küche, ein großes Wohnzimmer, ein komfortables Schlafzimmer und ein separates Luxusbad.

В каждом номере имеется полностью оборудованная кухня, открытая терраса и современная мебель.

Jede Einheit verfügt über eine vollständig ausgestattete Küche, eine Terrasse und moderne Ausstattung.

Во всех индивидуально меблированных апартаментах имеется заново оборудованная кухня с духовкой, посудомоечной машиной, микроволновой печью и холодильником.

Jedes der individuell eingerichteten Apartments verfügt über eine neu ausgestattete Küche mit Herd, Geschirrspüler, Mikrowelle und Kühlschrank.

context.reverso.net

Кухня - перевод - Русский-Немецкий Словарь

ru Стильный ресторан предлагает широкий выбор кулинарных фирменных блюд словацкой и международной кухни.

Common crawlde Euer Ehren, Königin Amidala der Naboo

ru Посетителей ждут лучшие блюда и отличная кухня. Регулярно обновляемое меню состоит из кушаний, приготовленных из превосходных, свежайших, собранных вручную английских и европейских ингредиентов.

Common crawlde Diese Krawatte sieht schon besser aus.Egal

ru К услугам гостей отеля предлагаем недорогой ресторан с прекрасной чешской кухней, а блюда нашего шеф-повара оставят одно из самых ярких впечатлений о Вашем путешествии.

Common crawlde Die Kommission möchte auf das neue Marco Polo-Programm hinweisen, das im Juli # angenommen werden soll

ru Ресторан Fusion расположен на 1 этаже, он имеет прекрасный вид и может разместить до 120 гостей, а также сервирует блюда интернациональной и индийской кухни.

Common crawlde Ich stehle nicht, töte nicht, habe Arbeit und verdiene Geld

ru Возьмите свой Harley Davidson новые сделать это вокруг кухни и рассказать

QEDde begrüßt den Standpunkt der Kommission, dass die Erweiterung allen Mitgliedstaaten als Anreiz dienen sollte, mehr Anstrengungen zur Bewältigung der Herausforderungen zu unternehmen, mit denen die Minderheiten konfrontiert sind, und er teilt die von der Kommission geäußerte Überzeugung, dass dies insbesondere auf die Roma zutrifft

ru Здесь много света, новая кухня.

OpenSubtitles2018.v3de DEFINITIONEN UND EINHEITEN

ru Это имение в размере трех гектаров имеет пять апартаментов, каждый из них с двумя спальнями, ванной и кухней.

Common crawlde Das Baby wurde an einen sicheren Ort gebracht, bis die Eltern heiraten... und ihn zurückfordern konnten

ru Ресторан Mermaid - ресторан с международной кухней, расположенный у отеля Buganvilia.

Common crawlde gestützt auf Artikel # seiner Geschäftsordnung

ru На первом этаже расположен эксклюзивный ресторан, готовящий кухню в стиле Фьюжн. Шеф-поваром здесь работает известный по всему миру Виктор Сигал.

Common crawlde Darüber hinaus haben wir die deutschen Behörden auch bei einer Informationskampagne unterstützt, die von dem Ihnen wohlbekannten Deutschen Frauenrat initiiert worden ist.

ru Но ты ешь на кухне.

OpenSubtitles2018.v3de Welcher President Han?

ru Они пройдут только через кухню.%

OpenSubtitles2018.v3de Schadensursachen und Schutz

ru Объясняя, какую важную роль играет оливковое масло в испанской национальной кухне, шеф-повар Хосе Гарсиа Марин утверждает: «Если продукт используется уже 4 000 лет, то, надо полагать, он хорош.

jw2019de Dieser Effekt, der durch die pharmakologische Wirkung von Degarelix verursacht wird, war reversibel

ru Мы должны убрать кухню.

tatoebade fordert die Kommission auf, einen Rechtsrahmen für die Schaffung und den Betrieb größerer gemeinschaftlicher Forschungsorganisationen und-infrastrukturen vorzuschlagen und die Beteiligung bestehender europäischer Organisationen und Übereinkommen, wie der Europäischen Organisation für Kernforschung (CERN), der Europäischen Weltraumorganisation (ESA) und des European Fusion Development Agreement (EFDA), zu prüfen, wenn auch Regierungsabkommen, wie sie normalerweise zur Durchführung der Arbeiten solcher Organisationen notwendig sind, vermieden werden sollten

ru Если бы ты не был Ланнистером, я бы отправил тебя скрести горшки на кухне.

OpenSubtitles2018.v3de Juni # zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse, geändert durch den Beschluss #/#/EG des Rates vom

ru Несмотря на то что сейчас мне уже 70 лет, я все еще работаю полный рабочий день на кухне и в столовой.

jw2019de Partikelfilter mit aktiver Regenerierung

ru В Deli 31 Вы сможете ощутить подлинный вкус Нью-Йорка на улице Bleibtreustrasse: в открытой кухне на Ваших глазах будут приготовлены: котлеты, картошка "фри", салаты, булочки, сэндвичи и еженедельно меняющиеся фирменные блюда.

Common crawlde Wer ist dort?

ru В Tipico, вы найдете традиционную, но современную атмосферу, он идеально подходит для наслаждения блюдами традиционной португальской кухни.

Common crawlde Ja, wir kennen uns

ru Это леди Сибил я вчера видел на кухне?

OpenSubtitles2018.v3de Wie bei allen injizierbaren Impfstoffen muss für den seltenen Fall einer anaphylaktischen Reaktion nach Verabreichung des Impfstoffes eine geeignete medizinische Versorgung und Überwachung gewährleistet sein

ru Я знаю, Аманда собиралась помогать тебе на кухне на этой неделе, но что-то случилось. и я надеялась, что она прикроет меня в эти дни.

OpenSubtitles2018.v3de Bei dieser Kontrolle ist ein Dokument mit Angabe aller technischen Merkmale des Schiffes sowie der Namen der an Bord befindlichen Personen zu übergeben

ru Это об этом ты разговаривала на кухне с этими стервами?

OpenSubtitles2018.v3de Verdammte Zeitverschwendung

ru Гости также могут отведать блюда американской и европейской кухни, которые предлагаются на завтрак, обед и ужин в кафе Garden.

Common crawlde Aus Sicht des Datenschutzes ist es wichtig, dass die Behörde bestimmt wird, die für die zur Erstellung der Statistiken verwendeten Daten verantwortlich ist

ru Мадемуазель, что случилось утром на кухне?

OpenSubtitles2018.v3de Gebt uns Echtzeitüberwachung, Breite #, #. Länge

ru С 17:30 до 20:30 Вы можете попробовать легкие блюда итальянской кухни, входящие в состав традиционного шведского стола: различные закуски домашнего приготовления, итальянский сыр, паста и брушетте.

Common crawlde mal täglich # Inhalation

ru Она нашла мёртвого скворца на кухне в тот день, когда ты родился в клинике.

OpenSubtitles2018.v3de Entscheidung des Rates

ru Новый ресторан отеля кафе Paris-Budapest Café ожидает гостей с французскими, азиатскими, средиземноморскими и венгерскими деликатесами, шоу-кухней и современным баром.

Common crawlde Dem Antrag auf Erteilung einer Ausfuhrgenehmigung auf Formular # müssen folgende Dokumente beigefügt werden

ru.glosbe.com

кухня — с русского на немецкий

  • кухня — кухни, р. мн. кухонь, ж. [от нем. Kuche]. 1. Помещение с плитой или печью, где стряпают кушанья. Посуду унесли на кухню. 2. Прибор для приготовления кушаний. Керосиновая кухня. 3. Кушанья, питание, подбор кушаний. Мне не нравится французская… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КУХНЯ — помещение для приготовления пищи; в кухне может также производиться стирка и глажение белья; в квартирах, заселённых одной семьёй, кухня часто является и столовой. Отделка стен и пола кухни должна быть жиро и водонепроницаемой (хорошо мыться),… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • КУХНЯ — КУХНЯ, помещение, предназначенное для приготовления пищи. В зависимости от назначения обслуживать семью или коллектив К. имеют различное устройство и оборудование, и объем сан. требований к ним не одинаков. Общие сан. требования. Главное внимание …   Большая медицинская энциклопедия

  • КУХНЯ — КУХНЯ, кухни, род. мн. кухонь, жен. (от нем. Küche). 1. Помещение с плитой или печью, где стряпают кушанья. Посуду унесли на кухню. 2. Прибор для приготовления кушаний. Керосиновая кухня. 3. Кушанья, питание, подбор кушаний. Мне не нравится… …   Толковый словарь Ушакова

  • Кухня ТВ — Страна Россия Зона вещания Россия Дата начала вещания 15 сентября, 2007 Основатель Red Media Group …   Википедия

  • кухня — См …   Словарь синонимов

  • КУХНЯ — КУХНЯ, и, род. мн. хонь, жен. 1. Отдельное помещение (в доме, квартире) с печью, плитой для приготовления пищи. Готовить в (на) кухне. Летняя к. (отдельный домик). У хозяйки много времени занимает к. (приготовление пищи). 2. Комплект мебели для… …   Толковый словарь Ожегова

  • Кухня —     Кухня, увиденная во сне, означает, что вы можете попасть в критическое положение, которое повергнет вас в небольшую депрессию. Этот сон предупреждает вас о необходимости быть готовым ко всему.     Кухня со всеми принадлежностями означает… …   Большой универсальный сонник

  • Кухня — (иноск.) кушанье (столъ). Ср. Вы очень хорошо угостили завтракомъ ... Я признаюсь, это моя слабость люблю хорошую кухню. Гоголь. Ревизоръ. 4, 6. См. Слабость …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • КУХНЯ — (Cook house) в русском парусном флоте кухней называли помещение, в котором находился камбуз, т. е. чугунная печь с котлом для приготовления пищи личному составу судна. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… …   Морской словарь

  • кухня —      Характерный стиль приготовления пищи определенной нацией * * * (Источник: «Объединенный словарь кулинарных терминов») …   Кулинарный словарь

  • translate.academic.ru

    Кухня, кухонные приборы на немецком, перевод, произношение

    Die Auflaufform Противень Ди Ауфлауфформ
    Das Backblech Плитка для выпечки Дас Бакблех
    Der Backofen Духовка Дер Баккофен
    Die Brotschneidemaschine Хлеборезка Ди Брочнайдемашине
    Der Dosenöffner Консервный нож Дер Дозенёфнер
    Der Fleischklopfer Кухонный молоток Дер Флайшклопфер
    Der Fleischwolf Мясорубка Дер Флайшвольф
    Die Gabel Вилка Ди Габель
    Das Geschirr Посуда Дас Геширр
    Das Geschirrhandtuch Полотенце для посуды Дас Геширрандтух
    Der Geschirrspüler Посудомоечная машина Дер Геширспюлер
    Der Herd Плита Дер Герд
    Der Kaffeelöffel Кофейная ложка Дер Каффелёффель
    Die Kaffeemaschine Кофеварка Ди Каффемашине
    Der Kartoffelschäler Картофелечистка Дер Картоффельшелер
    Die Knoblauchpresse Прессы для чеснока Ди Кноблаухпрессе
    Der Kochlöffel Поваренная ложка Дер Кохлёффель
    Der Kochtopf Варочный котел Дер Кохтопф
    Der Korkenzieher Штопор Дер Коркенциэр
    Die Küche Кухня Ди Кюхе
    Die Küchenwaage Кухонные весы Ди Кюхенваге
    Der Kühlschrank Холодильник Дер Кюльшранк
    Der Löffel Ложка Дер Лёффель
    Das Messer Нож Дас Мессер
    Die Mikrowelle Микроволновая печь Ди Микровелле
    Der Mixer Миксер Дер Миксер
    Das Nudelholz Скалка Дас Нудельхольц
    Der Nussknacker Орехокол Дер Нускнаккер
    Die Pfanne Сковородка Ди Пфанне
    Die Pfeffermühle Мельница для перца Ди Пфеффермюле
    Der Pürierstab Блендер Дер Пюрирстаб
    Der Quirl Венчик Дер Квирль
    Die Reibe Терка Ди Райбе
    Der Salzstreuer Солонка Дер Зальцстройер
    Der Schneebesen Венчик Дер Шнебезен
    Die Schüssel Миска Ди Шюссель
    Das Sieb Сито Дас Зиб
    Der Strohhalm Соломинка Дер Штрохальм
    Die Suppenkelle Ковш Ди Зуппенкелле
    Der Suppenteller Суповая тарелка

    www.allesklar.ru

    Такая вот Германия Блюда на немецком языке. Название супов, каш, вторых блюд, гарниров.

    В данной заметке вы найдете блюда на немецком языке. А именно: названия супов, каш, основных блюд, названия некоторых пирогов и тортов. Но сначала прочитайте пройдя по ссылке,  что же предпочитают есть немцы.

     

    Супы на немецком языке:

    die Suppe — суп
    kalte Betesuppe — свекольник холодный
    die Bohnensuppe — фасолевый суп
    eine klare Brühe — прозрачный, жидкий бульон
    eine kräftige Brühe — крепкий, густой бульон

    die Fleischbrühe — мясной бульон
    die Champignonsuppe — суп из шампиньонов
    die Cremsuppe — суп кремовый

    die Fischsuppe — уха
    die Gemüsesuppe — овощной суп

    die Hühnersuppe — куриный суп
    die Erbsensuppe — гороховый суп
    die Nuddelsuppe — суп-лапша

    der Eintopf — густой суп
    die Ochsenschwanzsuppe — суп из бычьих хвостов
    die Pilzsuppe — грибной суп

    die Zwiebelsuppe — луковый суп
    die Reissuppe — рисовый суп
    die Rindfleischsuppe — суп с говядиной

    И гроза для немецкоговорящих: два супа с огромным количеством согласных — привычные и родные для нашего уха: борщ и щи.

    В немецком языке буква Щ — не частый гость, и поэтому она обозначается очень сложно, 7-ю буквами:  Borschtsch (Rote-Bete-Suppe — этим словом упрощают себе жизнь немцы)  и Schtschi (часто это блюдо величают: Kohlsuppe — капустный суп)

    И немцы даже едят борщ! Вот что подают в одном немецком рыбном ресторанчике уже третью неделю:

     

    Основные блюда — das Hauptgericht

    der Bratfisch — жареная рыба
    das Brathähnchen — жареная курица

    Forelle blau — форель
    File Frikadelle = die Bulette — котлеты
    das Fleischklößchen — фрикадельки

    das Beefsteak — бифштекс

    die Lasagne — лазанья
    der Hackbraten — мясной форшмак

    der Gulasch — гуляш

    der Auflauf — запеканка
    die Kohlrouladen — голубцы

    die Spaghetti Bolognese — спагетти болоньезе
    mit Fleisch gefüllte Teigtaschen — пельмени

    das Rindersteak — антрекот
    das Rumpsteak mi Kräuterbutter — ромштекс с маслом с пряными травами

    das Steak — стейк
    das Schaschlik — шашлык
    das Rinderschmorfleisch — тушеное мясо говядины

    Блюда на немецком языке: Гарнир — die Beilage

    grüne Erbsen — зеленый горошек
    die Nudeln — лапша
    die Makkaroni — макароны
    die Spätzle — мучные клецки, коротконарезанная лапша
    die Pellkartoffeln — картофель в мундире

    der Reis — рис
    die Bratkartoffeln — жареный картофель
    der Kartoffelbrei — картофельное пюре
    die Salzkartoffeln — отварной картофель
    die Pommes — картофель фри

    Немецкие блюда на немецком языке:

    das Berliner Eisbein — свиная ножка по-берлински

    Weißwurst mit süßem Senf — белая сосиска со сладкой горчицей (подается с брецелем)

    der Kloß, der Knödel — кнёдли, клецки (картофельные или мучные колобочки)

    die Schweinshaxe — жареная свиная ножка (рулька)

    das Schnitzel — шнитцель

    der Schweinebraten  — запеченная куском свинина

    die Maultaschen — кармашки из теста (начинка разная, чаще: свинина и шпинат)

    die Rouladen — мясные рулетики

    die Spätzle — мучные клёцки, коротко резанная лапша

    der Kartoffelsalat — картофельный салат

    der Rotkohl — красная капуста (типично немецкий гарнир к мясу)

    Gefüllter Saumagen — фаршированный свиной желудок

    Gebratene Blutwurst mit Kartoffelpüree und Apfelmuß  — жареная кровяная колбаса с картофельным пюре и яблочным мусом

    Weißer Spargel mit Kartoffeln und Schinken — белая спаржа с картофелем и ветчиной

     

    Немцы кашами не очень-то балуются, но тем не менее их названия могут вам пригодится…

    Каши по-немецки:

    die Buchweizengrütze — гречневая каша
    der Grießbrei — манная каша

    der Milchreis — рисовая молочная каша
    der Haferbrei — овсяная каша
    der Hirsebrei — пшенная каша

    Яйца

    das Spiegelei — яичница-глазунья

    das Rührei — яичница-болтунья

    das weichgekochte Ei — яйцо всмятку

    das Omelett — омлет

    Холодные закуски- kalte Gerichte

    kalter Braten — буженина
    kalter Aufschnitt — мясное ассорти
    der Fisch in Aspik — рыба заливная
    die Fischplatte — рыбное ассорти

    die Gemüseplatte — овощное ассорти
    der Käseteller — сырное ассорти
    der Rote-Bete-Salat — свекольный салат

    der Gurkensalat — салат из огурцов
    die Schinkenplatte — ассорти из ветчины
    die Sülze — холодец

    Выпечка — das Gebäck

    der Kuchen — пирог

    der Zwetschgenkuchen — сливовый пирог
    der Eierkuchen — блин ( в Берлине)
    der Pfankuchen — блин, пончик

    der Käsekuchen — творожный пирог
    die Plinse — тонкий блинчик

    die Quarktasche — булка или ватрушка с творогом

    die Apfeltasche — булка с яблоками

    die Pastete — пирожок

    der Apfelstrudel — яблочный штрудель

    der Muffin — маффин

    das Plätzchen — печенье (рецепты этих рождественских печенек ищите ТУТ)


    der Reibekuchen = der Kartoffelpuffer — драник
    der Rosinenkuchen — пирог с изюмом

    der Zwiebelkuchen — луковый пирог (рецепт которого найдете здесь)
    der Stollen — рождественский пирог

    die Torte — торт
    die Cremetorte — кремовый торт
    die Obsttorte — фруктовый торт
    die Sahnetorte — торт на сливках
    die Schokoladentorte — шоколадный торт

    der Bienenstich — пирог с кремовой начинкой и корочкой из сахара и миндаля
    eine Torte backen — испечь торт

    das Törtchen — пирожное

    Блюда на немецком языке: фаст-фуд

    die Pizza — пицца
    der Hamburger — гамбургер
    der/das Hot Dog — хот-дог
    der Döner — шаверма

    der Chickenburger гамбургер с курицей
    der vegetarische Hamburger — вегетарианский гамбургер
    das Sandwich — сэндвич
    das Nuggets — наггет

    Отличным дополнением к заметке станет также статья «Рецепты на немецком языке.» В ней вы найдете не только несколько рецептов на немецком языке с переводом, но и перечень полезных сокращений, используемых в написании рецептов,  а также важные кухонные глаголы.

    Рекомендую также посмотреть:

    www.das-germany.de

    немецкая+кухня — с русского на немецкий

    См. также в других словарях:

    • Немецкая кухня — Жареные сосиски с гарниром из картофеля и квашеной капусты Немецкая кухня  кухня народов Германии, варьируется от региона к региону. Понятие «Немецкая кухня» объединяет разные стили кулинарного искусства, п …   Википедия

    • Немецкая кухня — …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • Бульон с клецками из хлеба (Немецкая кухня) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Хлебные супы): | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • Суп из ревеня и фруктов (Немецкая кухня) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Хлебные супы): | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • Колбасные клецки (Немецкая кухня) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • Немецкая колбаса — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • (Кухня: Немецкая) — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • (Кухня: Немецкая) — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • (Кухня: Боливийская) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • (Кухня: Колумбийская) — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Сладости): | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

    • (Кухня: Японская) — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущ …   Энциклопедия кулинарных рецептов


    translate.academic.ru

    Тема: Традиционная немецкая кухня (рассказ, текст с переводом)

    Traditionelle deutsche Küche

    Der Begriff «traditionelle deutsche Küche» umfasst verschiedene Stile der Kochkunst, die in Deutschland herrschen. Auf jeden Fall gibt es keine einheitliche Deutung der deutschen nationalen Küche, denn jede Region hat ihre Besonderheiten. Trotzdem gibt es ein paar Speisen, die in dem ganzen Deutschland gern gegessen werden.

    Die Deutschen essen Fleisch gern, besonders Schweinefleisch. Gerade darum gibt es in Deutschland mehr als tausend verschiedener Wurstsorten. So, wenn man in Bayern ist, muss man unbedingt die bayerische Spezialität Weißwurst anprobieren. Sie werden aus dem Kalbfleisch uns dem Schweinspeck und mit große Menge Gewürze zubereitet. Man serviert sie gewöhnlich mit dem Kartoffelbrei und Sauerkraut. Als Soße nimmt man Senf.

    Gemüse essen die Deutschen als Beilage, gewöhnlich gekocht. Am populärsten sind Möhren, Spargel, verschiedene Salatsorten, Erbse und vieles andere. Nicht selten gibt es in den Speisekarten von Cafés und Restaurants Gemũsecremesuppen. Obwohl sie unserer Meinung nach seltsam aussehen, schmecken die Cremesuppen wunderbar.

    Was das Brot anbetrifft, so sind hier die Deutschen die Spitzenreiter. In Deutschland zählt man gegen 600 Sorten der Backwaren. Weißes, graues, Rogge,-brot, auch mit Kürbissamen, Sonnenblumenkörnern oder mit Sesam- alle diese Sorten sind ein unentbehrlicher Teil der deutschen traditionellen Küche. Am häufigsten dient das Brot als Grundlage für Toast und belegte Brote für das Frühstück und das Abendessen.

    Obwohl das Essen in verschiedenen Regionen etwas Gemeinsames hat, ist jedes Bundesland durch seine ungewöhnlichen und einzigartigen Speisen bekannt.

    Перевод

    Понятие «традиционной немецкой еды» объединяет различные стили кулинарии, преобладающие в Германии. Во всяком случае единого определения «немецкой традиционной кухни» нет, так как каждый регион имеет свои особенности. Несмотря на это, есть несколько блюд, которые любят во всей Германии.

    Немцы очень любят мясо, особенно свинину. Именно поэтому в Германии есть более тысячи самых разнообразных сортов колбас. Так, например, побывав в Баварии, обязательно нужно попробовать местный деликатес – мюнхенские белые колбаски. Они готовятся из телятины и свиного сала, с большим количеством различных специй. Их обычно подают с картофельным пюре и квашенной капустой. А в качестве соуса используют горчицу.

    Овощи немцы употребляют в пищу чаще всего в качестве гарнира, в отваренном виде. Наиболее популярными являются морковь, шпинат, всевозможные виды салатов, горох и другие. Нередко в меню кафе и ресторанов можно отыскать овощные крем-супы. И хотя по нашим меркам выглядят они странно, вкус крем-супы имеют превосходный.

    Что же касается хлеба, тут немцам нет равных. В Германии насчитывается до 600 сортов хлебобулочных изделий. Белый, серый и ржаной хлеба с добавлением семян тыквы, подсолнуха или кунжута являются неотъемлемой частью немецкой традиционной кухни. Чаще всего хлеб служит основой для тоста или бутерброда за завтраком и ужином.

    Несмотря на то, что у жителей Германии имеются некоторые сходства в предпочтениях еды, каждая федеральная земля славится каким-то необычайным и неповторимым блюдом.

    deutsch-sprechen.ru

    Немецкая кухня — Википедия

    Немецкая кухня — кухня народов Германии, варьируется от региона к региону. Немецкая кухня древняя, начало берёт ещё со времен Римского владычества, когда древние германцы, предки современных немцев, жили на территории сегодняшней Германии. В немецкой кухне нет единства, у каждого региона есть свои особенности. Обилием оригинальных блюд в местной кухне отличаются южные районы Баварии и Швабии.

    Колбаса — любимое блюдо во всех регионах Германии

    Потребление мяса в Германии составляет около 60 кг в год на человека. Две трети приходится на свинину, которая часто потребляется как колбаса. 20 % приходится на потребление домашней птицы (в основном курицы), 15 % — на говядину и телятину[1].

    Германия славится огромным количеством сортов колбас. Считается, что в Германии производится более 1500 различных видов колбас[2].

    Типичным мясным блюдом является жареная свинина. Очень распространен касселер. Свиные ножки предлагаются как вареные, так и тушеные. Очень распространены блюда из мясного фарша: котлеты, фрикадельки и клопсы. Традиционное немецкое жаркое из вымоченной в уксусе говядины называется зауэрбратен.

    Чаще всего в немецкой кухне к блюдам с колбасой относятся кровяная колбаса и печеночная колбаса. Леберкезе широко используется в южной Германии в качестве закуски. К закускам относятся порционные и разогретые вареные колбасы и сырые колбасы, такие как боквурст, франкфуртские и венские сосиски. Братвурст и карривурст также очень распространены.

    Ростбиф и говяжьи рулетики являются стандартными блюдами. Гуляш часто сочетает в себе несколько сортов мяса. Фарш часто готовится из говядины и свинины.

    Птицу обычно потребляют в виде жареной курицы, которую в Восточной Германии называют бройлером. Кроме того, мясо курицы и индейки используется для многих блюд, таких как фрикасе. Праздничными блюдами являются рождественский и мартинский гусь.

    Среднее потребление рыбы в Германии составляет 14 кг в год на человека.[3] Почти две трети из них приходится на морскую рыбу, четверть на пресноводных рыб и 10 % морепродуктов. Чаще всего едят минтай, лосось, сельдь и тунец. В местных водоемах выращивают форель, судака и карпа.

    Рыба очень часто потребляется как консервированный продукт или в копченом виде. Соленая и маринованная сельдь часто используются в качестве гарнира.

    Овощи употребляются в составе густых супов-пюре или в отварном виде в качестве гарнира. При этом наибольшее распространение в Германии получили морковь, шпинат, горох, бобы и различные сорта капусты, кроме этого в немецкой кухне часто используются различные сорта салата, помидоры и огурцы. Поджаренный лук часто подаётся к столу во многих мясных блюдах.

    Квашеная капуста считается национальным блюдом Германии. В английском языке даже используется заимствованное из немецкого название нем. «Sauerkraut» (дословно: кислая капуста). Из-за любви к квашеной капусте немцы получили шутливое прозвище «Krauts».

    Жареный картофель

    В ресторанах Германии — в отличие от Великобритании или Италии — гарниры обычно включаются в общую стоимость еды.

    Самым важным гарниром является картофель. Существует много вариаций, таких как отварной картофель, картофель в мундире, кнедлики, картофельные оладьи, жареный картофель, крокеты или картофельное пюре. В столовых и ресторанах быстрого питания большое количество картофеля фри потребляется в качестве гарнира или в качестве основного блюда.

    Рис также используется в качестве гарнира, особенно с рыбой и домашней птицей.

    Немецкая лапша обычно толще итальянской и часто содержит яйцо. В южной части страны преобладает такой вариант лапши, как шпецле, в котором содержится большое количество желтка.

    Основной приправой в немецкой кухне является поваренная соль, которая традиционно производится из соляных источников и соляных шахт. В качестве подсластителя используется в основном сахароза из сахарной свеклы, которую иногда заменяют медом и сиропом из сахарной свеклы.

    Важными местными ароматизаторами являются хрен и горчица, особенно сладкая. В зависимости от региона в качестве кислоты в пищу используют вино или уксус. Самым важным пряным овощем является лук, который в некоторых рецептах дополняется чесноком. Часто используются травы майоран, тимьян, чабер и любисток чаще всего в высушенном виде, в то время как петрушка, шнитт-лук и укроп используют в свежем виде.

    Германия — это одна из стран, в которых молочные продукты достигают самого большого разнообразия. Наряду с самыми различными сортами сыра, среди которых можно выделить харцский сыр, имеется много разных видов творога (нем. «Quark»), йогуртов, пахты и простокваши.

    Немецкий ржаной смешанный хлеб

    В Германии насчитывается около 300—1600 различных сортов хлеба, начиная от белого хлеба из пшеничной муки и «серого» хлеба (нем. Graubrot) и заканчивая «чёрным» хлебом (на самом деле он тёмно-коричневый) — ржаной хлеб (нем. Schwarzbrot). Большинство видов хлеба делается из пшеничной и ржаной муки (отсюда нем. Mischbrot — смешанный хлеб), пумперникель, иногда с добавлением семян подсолнечника или тыквы.

    Хлеб является важной частью немецкого стола, его едят, как правило, на завтрак и в составе бутербродов вечером, в редких случаях он подаётся в качестве гарнира. О важности хлеба (нем. Brot) в немецкой кухне свидетельствуют и такие слова, как нем. Abendbrot (ужин, буквально «вечерний хлеб») и нем. Brotzeit (второй завтрак или полдник, буквально «хлебное время»).

    Есть много вариаций пирогов и тортов, которые выпекаются в большинстве случаев со свежими яблоками, сливами, клубникой, вишней или ревенем. Чизкейк также является популярным вариантом. Торт, который считается очень типичным, — это шварцвальдский торт из тёмного шоколадного теста, вишни и сливок. В рождественское время выпекают штоллены. Наряду с этим есть различные хлебобулочные изделия, которые часто известны только в определённых регионах.

    Пиво пользуется популярностью во всех частях Германии, особенно Пильзнер, а также многие региональные сорта пива, например, «Мюнхенское светлое», Кёльш, мэрцен, Альтбир или Вайсбир. Смесь пива и лимонада на юге Германии называется «Радлер» или «Спритцер», а на севере — «Альстервассер».

    Вино пользуется популярностью в Германии, а также во всем мире. Виноградарство в Германии было начато римлянами во II веке на Мозеле. Немецкое вино происходит в основном из местностей вдоль Рейна, Дуная, Майна, Мозеля, Неккара, Зале и верховья Эльбы. Рислинг, Мюллер-тургау, Сильванер, Пино-нуар и Дорнфельдер — самые известные немецкие сорта винограда.

    Возрастает тенденция в районах выращивания фруктов изготовления и употребления яблочного вина — разновидность сидра, также называемый Viez на юго-западе Германии, и других фруктовых вин в районах Гессена, Рейнланд-Пфальца, Саара, Баден-Вюртемберга. Потребление шнапса в последние десятилетия сократилось. В последние десятилетия потребление смешанных напитков, таких как алкопоп и коктейли, увеличилось.

    Кроме того, кофе часто пьют в Германии не только на завтрак, но и в виде кофе и пирожных — традиционная еда между обедом и ужином в Германии. В Восточной Фризии очень популярен чай. В качестве освежающих безалкогольных напитков в основном используются газированные минеральные воды, фруктовые соки, смесь минеральной воды и фруктового сока называется «Шорле» (нем. «Schorle»), а также кола и лимонад. В Германии также любят пить холодный чай и различные смешанные напитки.

    ru.wikipedia.org

    Традиционные немецкие блюда — 17 национальных блюд

    Традиционная немецкая кухня далека от диетической. Кулинарные традиции страны начали формироваться в период Древнего Рима, однако, активное развитие немецкой кухни приходится на послевоенные годы, когда на традиции в кулинарии оказывали влияние культуры соседних стран.

    О способности одного человека влиять на кулинарные традиции

    Как наглядно демонстрирует история, монархи способны влиять не только на политику и культуру страны, но также на кулинарные предпочтения и традиции своего народа. Таким историческим примером является Германия. Король Кайзер Вильгельм II отличался суровым нравом и строгостью. В годы своего правления он ввел строгий запрет на разговоры во время еды, а также обсуждение блюд и продуктов в обществе. Разговоры на данную тему считались постыдными. Кроме этого, король отрицательно относился к кулинарным изыскам, поэтому людям — простым и аристократам — приходилось питаться очень просто и пресно. Единственная «краска», которую было разрешено подавать к столу, — мучной соус.

    Интересный факт! Крайне редко и с опаской баловали себя деликатесами жители регионов, соседствующих с Россией и Данией.

    По окончании Первой Мировой войны король отрекся от престола и жители Германии, не занимавшиеся развитием национальной кухни, стали голодать. Только с 1948 года на местном телевидении появились кулинарные шоу, а в книжных магазинах — сборники рецептов. Кроме этого, немцы начали активно путешествовать и привозить различные рецепты блюд. Таким образом, немецкая кухня прошла сложный, тернистый путь прежде чем стать такой, какой ее знают сегодня в мире — калорийная, сытная, видимо, таким образом немцы стараются забыть о пресных и голодных годах в истории страны.

    Национальная немецкая кухня — традиции и предпочтения

    Несмотря на то, что кулинарные традиции в Германии начали формироваться относительно недавно, в стране уже сложилась определенная культура питания, а многие национальные блюда немецкой кухни известны и любимыми во многих государствах.

    Полезно знать! В Германии постоянно совершенствуют национальные рецепты, с каждым годом возрастает интерес к виноделию, поскольку местные жители любят угощаться бокалом местного вина.

    Пожалуй, любимые и самые распространенные блюда в Германии — из свинины, из мяса готовят колбаски, сосиски, паштеты. Одних только колбас в национальном меню около полутора тысяч и это не удивительно, ведь каждый регион страны придумывает авторский рецепт.

    Важное дополнение к мясным деликатесам — хлеб и выпечка. В Германии насчитывается не менее трех сотен сортов хлеба, а сколько печеных десертов — посчитать практически невозможно.

    Музей хлеба

    Интересный факт! В городе Ульма построен Хлебный музей, где детально описаны все сорта хлеба в Германии.

    Наиболее распространенный и известный гарнир к мясу — кислая капуста,  немцы также любят и умеют готовить картофель, его жарят, варят, тушат, запекают, жарят оладьи.

    Что едят в Германии на завтрак? Прежде всего, этот прием пищи плотный и сытный, как правило, кушают хлеб с несколькими сортами ветчины, хлебцы с повидлом, медом, йогурт и булочки. В обед немцы обязательно кушают суп, на второе — мясо с гарниром, завершают трапезу десертом, на ужин — салат и холодные закуски. Кушать в Германии принято не менее пяти раз в день.

    Интересные факты о традиционной немецкой кухне

    1. Туристам наверняка бросится в глаза тот факт, что в каждом немецком городе огромное количество точек, где продают сосиски и колбасу, стоят они недорого и привлекают внимание ароматом. Подают мясные деликатесы с картофельным салатом или в виде хот-дога.
    2. В быту жители Германии редко готовят немецкие национальные блюда, которые отличаются калорийностью и жирностью. Зато подобные угощения с удовольствием заказывают туристы, поэтому заведений, где в меню представлена традиционная для Германии кухня, много.
    3. В выходные дни после обеда немцы балуют себя вкусным дополнением, например, подают кофе с пирожными, а десерт меняют в зависимости от сезона года.
    4. В Германии не принято приглашать «на обед», приглашают «на кофе».
    5. Главный прием пищи — завтрак. У немцев не принято выходить из дома, предварительно плотно не поев.
    6. Все кафе Германии предлагают широкий выбор блюд к завтраку и подают их с утра и вплоть до 15-00.
    7. Особенности немецкой кухни разнятся в зависимости от региона. Например, в северных областях предпочитают картофель, едят его много, а на юге — пью чай вместо кофе, в Альпах традиционно пьют молоко и употребляют много сыра.

    Что попробовать в Германии из еды

    Не случайно Германия у многих туристов ассоциируется с сосисками и пивом, действительно, эти два продукта здесь умеют готовить и сочетать мастерски. Тем не менее, оценивать национальные блюда немецкой кухни только по мясным деликатесам и пенному напитку было бы неправильно, ведь в каждом регионе есть свои персональные угощения, используются своеобразные кулинарные технологии. На юго-западе придерживаются французских традиций. Визитная карточка  Баварии — колбаски, тушеная капуста, сладкая горчица. В Рейнской области предпочитают блины из картофеля с маринованной говядиной, а в Гамбурге прекрасно управляются с морепродуктами. Оказавшись в Кельне, обязательно попробуйте миндальное печенье.

    Немцы предпочитают есть сытно и вкусно, доказательство этому — разнообразное национальное меню с большим выбором как простых, так и сложных  кулинарных шедевров.

    Основные блюда

    Белые колбаски Вайсвурст

    Название колбасок означает — отварная телячья колбаса. По рецепту в равных пропорциях смешивают свиной и говяжий фарш, пряности, лук, белок, пикантную свежесть придает лимонная цедра.

    Интересно, что блюдо традиционной кухни появилось в 1857 году,  рецептура колбасок остается неизменной. Местные жители едят вайсвурст только до 12-00, после полудня колбаски не заказывают.

    Мясной деликатес подают в горшочке, где тушились колбаски, с гарниром из соленого кренделя, горчицы.

    Рулетики из говядины

    Традиционное немецкое блюдо подают по воскресеньям во многих семьях. Особенно в холодную погоду рулетики становятся особенно популярными. Мясо фаршируют измельченными солеными огурцами, беконом, обжаренным луком с горчицей.

    Говяжьи рулетики подают вместе с соусом, сваренным из мясного бульона, красного вина, овощей. Лучший гарнир — клецки с тушеной капустой или картофель.

    Маульташен (Maultaschen)

    Название традиционного немецкого блюда означает — пельмени, рецепт следующий — замешивают тесто, готовят начинку из фарша, шпика, свинины и пряностей. Затем начинка заворачивается в небольшие конвертики, которые отвариваются в мясном бульоне.

    Интересный факт! Блюдо придумали монахи из монастыря Маульбонн, когда мясо употреблять нельзя, они готовят конвертики с постной начинкой из зелени.

    Рулька по-берлински

    Это угощение традиционной кухни распространено на востоке Германии. Для приготовления потребуется свиная голень, которую проваривают в пиве, затем запекают. Для особенного аромата и богатого вкуса добавляют можжевеловые ягоды, чеснок, букет специй. В местных ресторанах рульку подают с пюре из гороха, квашеной капустой.

    Интересный факт! Рулька имеет глянцевую, блестящую корочку, поэтому название немецкого блюда «Eisbein» переводится, как ледяная нога.

    Лаубскаус

    Суп из селедки, мяса, картофеля, свеклы, соленых огурцов, лука. Местные рыбаки называют национальное первое блюдо — рыбной солянкой. Внешне суп выглядит не слишком привлекательно, но на вкус достаточно оригинальный. Впервые варить суп начали балтийские моряки, соединив все продукты, находившиеся под рукой.

    Кенигсбергские клопсы

    Отварные фрикадельки подают в Германии с 19 века. По рецепту клопсы готовят из телячьего фарша, яиц, хлеба, анчоусов, лимонного сока, горчицы и белого вина.

    Полезно знать! В магазинах угощение продают в виде полуфабрикатов, но настоящее блюдо, приготовленное по традиционному рецепту, можно попробовать в ресторане или кафе.

    Фальшивый заяц

    Несмотря на загадочное и оригинальное название, традиционное блюдо представляет собой мясную запеканку с луком, картофелем. Внутрь добавляются целиком отварные яйца.

    Блюдо появилось в национальном меню по окончании Второй Мировой войны. После боевых действий в стране был дефицит продуктов, в лесах почти не осталось зверей, поэтому женщины придумали угощение, которое внешне напоминало заячью спинку.

    Шницель

    Название национального блюда, несомненно, хорошо знакомо всем, но знаете ли вы технологию приготовления шницеля? В каждом регионе Германии угощение жарят по авторскому рецепту. В Гамбурге — это котлета с яичницей, также есть шницель по-хольстенски — мясо с яичницей, каперсами и анчоусами. Самое простое блюдо по-венски — простая свиная котлета.

    Полезно знать! Все шницели объединяет одно — перед обжариванием мясо обваливают в сухарях, а после приготовления, перед подачей на стол, поливают лимонным соком.

    Узнайте ЦЕНЫ или забронируйте любое жилье с помощью данной формы

    Booking.com
    Гарниры

    Кислая капуста зауэркраут

    Знаменитая квашеная капуста, которая считается исконно немецким блюдом. В Германии его называют Krauts. Нашинкованную капусту заквашивают с помощью уксуса и соли. В целом традиционный рецепт похож на наш, родной, но с одним отличием — в состав не добавляют морковь и яблоки. Готовую кислую капусту тушат или жарят и подают в качестве гарнира к мясу.

    По традиции немецкие хозяйки квасят капусту на протяжении шести недель, баночку закуски можно приобрести в любом магазине в Германии.

    Интересный факт! Немцы с удовольствием едят квашеную капусту в качестве закуски к пиву.

    Картофель

    Кнедли

    Примечательно, но картофель в Германии изначально восприняли без энтузиазма, более того, местные жители отказывались его выращивать и употреблять в пищу. Почему так сложилось, исторические документы умалчивают, возможно, люди не верили, что картофелем можно насытиться. Ситуация изменилась спустя два века и причиной этому стал неурожай овощей и фруктов, заставивший местное население обратить внимание на клубни. С тех пор немцы прекрасно освоили не только разведение картофеля, но и огромное количество рецептов из него.

    Интересный факт! Немецкие лингвисты даже название «картофель» связывают с двумя немецкими словами — крафт — сила и тройфель — дьявол.

    Самые распространенные картофельные блюда:

    • кнедли — отварные шарики из картошки, подают с мясом и соусом;
    • картофельный салат — назвать единый рецепт этого традиционного блюда невозможно, поскольку в каждом регионе его готовят по-своему;
    • картофельная пицца, популярная в швабской кухне;
    • в Мекленбурге любят картофельный суп с запеченной сливой и ветчиной;
    • Картофельные оладьи
    • картофельная колбаса готовится из картошки, фарша и свиной кишки с добавлением целого букета пряностей;
    • картофельные оладьи — рецептов этого угощение по всей Германии огромное количество, их готовят с мукой и без муки, с изюмом, молоком, дрожжами или без них;
    • картофельное пюре с добавлением яблочного пюре, к слову, в Мекленбурге вместо яблочного используют грушевое пюре.
    Десерты

    Шварцвальдский торт или Черный лес

    Рецепт этого знаменитого национального десерта появился в 1915 году. Баварский кондитер использовал шоколадные пирожные и украсил их сливочным кремом и вишней. С тех пор угощение стало популярным на всей территории Германии, а спустя полтора десятка лет рецепт распространился по всему миру. Сегодня рецептура торта выглядит следующим образом — бисквитные коржи пропитывают ликером (вишневым сиропом), смазывают взбитыми сливками, выкладывают вишню (вишневое желе), а сверху украшают тертым горьким шоколадом.

    Интересно, что название традиционный десерт получил из-за своей расцветки — сочетание черного, коричневого и белого — это цвета национальной одежды жителей горного Шварцвальда.

    Кекс Штоллен

    В составе кекса большое количество пряностей, специй. Изюма, орехов, цукатов. Сверху угощение щедро посыпают сахарной пудрой, чтобы кекс напоминал новорожденного Иисуса Христа, завернутого в белую пеленку.

    Впервые блюдо приготовили в 1329 году, рецептура вызвала много нареканий, поскольку незамысловатый вкус теста из овса, воды и муки не впечатлил требовательных немцев. Тогда было принято решение добавить в тесто сливочное масло.

    Интересный факт! По одной из легенд, автор десерта — придворный пекарь Генрих Драздо из города Торгау.

    Сегодня в Германии готовят кексы с разнообразными начинками, но самым популярным и традиционным является Дрезденский штоллен — это название запатентовано для рождественского кекса. Раньше штоллен назывался штрицель, по этой причине рождественский рынок в Дрездене называется Штрицельмаркт — рынок, где продают штрицели. Главная особенность угощения — оптимальный вкус кекс приобретает через две недели после выпечки.

    Брецель или бретцель

    Традиционный немецкий крендель, распространенный в южных регионах Германии. Угощение готовят с 13 века и всегда к выпечке подходят с особым вниманием и аккуратностью. В данном случае рецептура и форма кренделя строго регламентированы. Форма брецеля напоминает руки, сложенные на груди во время молитвы. Крендель принято посыпать крупными кристаллами соли. Рецептов выпечки много — с колбасой, семенами кунжута и тыквы, тертым сыром.

    Интересный факт! Непосредственно перед выпечкой крендель опускают в раствор натриевой щелочи, который на немецком языке звучит как лауген, именно поэтому крендель также называют лаугенбрецель.

    Что попробовать в Германии из уличной еды

    Немцы не брезгуют быстрыми, легкими перекусами, уличная еда представлена в небольших фургончиках, которые есть в каждом немецком городе.

    Что едят в Германии из уличной еды:

    Колбаски братвурст
    • братвурст — колбаска в булочке, для приготовления используется секретный ингредиент;
    • карривуст — нарезанные колбаски, приправленные соусом карри, подают вместе с картофелем-фри;
    • леберкезе — острое мясо в пшеничной булочке;
    • сельдь в булочке — пшеничный хлеб с маринованной сельдью, солеными огурцами, луком и листьями салата.
    Напитки

    Конечно, Германия, прежде всего, ассоциируется с пивом отменного качества. Уже на протяжении многих столетий местные пивовары придерживаются рецептуры, которая была узаконена в 1871 году. В соответствии с законом в состав традиционного пива могут входит только: хмель, солод, вода и дрожжи.

    Интересный факт! В Германии работает более 1200 заводов по изготовлению пиво, это не считая частных пивоварен.

    Пиво принято подавать с густой пеной — это признак качества. Кроме пенного напитка в Германии активно развивается виноделие, также готовят вкусный шнапс, глинтвейн и сидр. Среди всего разнообразия алкогольных напитков немцы предпочитают чай и кофе.

    Полезно знать! Обязательно попробуйте бионад — газированный напиток, который готовится по технологии пивоварения, и представляет собой лимонад с разными вкусами.

    Итак, в Германии любят сытно и вкусно поесть, поэтому порции в ресторанах и кафе большие. На первый взгляд национальная немецкая кухня может показаться слегка сумасшедшими, но просто попробуйте их и поймете, что кулинарные предпочтения немцем во многом сходи с нашими.

    Видео: уличная еда в Германии.

    Автор: Юлия Матюхина

    kuku.travel

    10 главных блюд немецкой кухни

    Традиционная еда в Германии часто ассоциируется со свиной рулькой, квашеной капустой и жареными колбасками. Но это далеко не единственные блюда богатой немецкой кухни.

    В стране любят хорошо поесть. Доказательством этому служит огромное количество национальных рецептов, созданных с использованием свинины, телятины, овощей и других натуральных ингредиентов. Знакомство с главными кулинарными шедеврами Германии знатоки советуют начать с 10 любимых блюд коренных жителей страны.

    Белые колбаски Вайсвурст (Weißwurst)

    Белые колбаски, приготовленные из смеси свиного и телячьего фарша с добавлением трав, яичного белка, лимонной цедры и лука – та еда, которую непременно нужно попробовать в южной Германии.

    Знаменитое немецкое блюдо родилось в 1857 году в Мюнхене. С тех пор вареные сардельки, облаченные в свиные кишки, стали традиционными гостями на столах баварцев. Согласно правилам национальной кухни, Weißurst подают в горшочке, в котором они варились. Гарниром к популярному блюду служат соленый крендель и сладкая горчица.

    Туристам на заметку: немцы предпочитают употреблять белые колбаски в первой половине дня, поэтому заказывать их после 12:00 в Германии считается дурным тоном.

    Кислая капуста Зауэркраут (Sauerkraut)

    Традиционная национальная еда в Германии немыслима без знаменитой тушеной Зауэркраут. В стране даже говорят: «Leb wohl, ess Kohl», что означает «живите хорошо, ешьте капусту». Немцы так любят это незамысловатое и вкусное блюдо, что сами себя в шутку называют Krauts.

    Ни один праздничный прием пищи в Германии не обходится без любимого гарнира. Перед подачей на стол нашинкованную белокочанную капусту оставляют на несколько дней кваситься под гнетом в глиняных горшочках, помещенных под воду. Правильно приготовленное блюдо включает в себя перец, яблоки, свиной жир, ягоды можжевельника, лук, тмин, пиво или белое немецкое вино.

    Рулетики из говядины (Rinderrouladen)

    Эта калорийная еда – частый «гость» традиционных семейных воскресных ужинов. Особенно популярной у немцев она становится в период рождественских холодов.

    В тонкие длинные пласты из говяжьей вырезки заворачивают начинку из бекона, горчицы, лука и соленого огурца. Изюминка Rinderrouladen – пряный темный соус из бульона, красного вина и овощей, источающий умопомрачительный аромат. Сочетание простых продуктов рождает уникальный насыщенный вкус этого национального блюда, который прекрасно дополняет гарнир из тушеной капусты, отварного картофеля или мучных клецок.

    Маульташен (Maultaschen)

    Тем, кто ищет, что попробовать в Германии из оригинальной еды, стоит отведать гигантские пельмени Maultaschen. Они представляют собой сваренные в говяжьем бульоне конвертики из теста с начинкой из измельченного мяса, сала, ветчины, шпината, муската, майорана и петрушки.

    У себя на родине, в южногерманской Швабии, блюдо называют также Herrgottsbescheißerle («Обмани Бога»). Согласно немецкой легенде, кулинарное изобретение принадлежит обитателям монастыря Маульбонн. В Страстную пятницу, когда употребление мяса запрещено, хитрые послушники тайком наполняли нашпигованные зеленью постные пельмени фаршем.

    Рулька по-берлински Айсбан (Berliner Eisbein)

    Любимое блюдо восточных немцев – удел истинных мясоедов. Вываренная в немецком пиве, а затем запеченная свиная голень со шкуркой, щедро сдобренная чесноком, луком, можжевеловыми ягодами и пряностями, настолько огромна, что ее вполне хватит на троих.

    Слово Eisbein переводится с немецкого языка как «ледяная нога». Такое название национальная еда получила потому, что коренные жители употребляют ее только в зимние морозы. К тому же аппетитная хрустящая корочка на рульке блестит так, словно ее покрыли слоем льда.

    В ресторанах Берлина и других городов Германии попробовать Berliner Eisbein предлагают с тушеной кислой капустой и пюре из гороха.

    Лабскаус (Labskaus)

    Традиционные блюда немецкой кухни нельзя назвать диетическими. Подтверждением этому служит неприглядный на вид, но потрясающий на вкус густой суп-паштет.

    Рецепт этой популярной ныне еды появился в северной Германии. Моряки, бороздившие просторы Балтийского моря, готовили себе солянку из всего съестного, что было на борту корабля. Основу знаменитой похлебки составляла вареная солонина, приправленная луком, корнишонами, кусочками сельди, свеклы и картофеля.

    Сегодня лабcкаус является любимой едой многих немцев и коронным блюдом ресторанов Бремена, Бремерхафена, Гамбурга и Ростока. Его подают с яичницей-глазуньей и маринованными огурцами.

    Кёнигсбергские клопсы (Koenigsberger Klopse)

    Бывалые туристы считают, что знаменитые фрикадельки из Пруссии – лучшее из того, что обязательно нужно попробовать в восточной Германии.

    Маленькие отварные биточки из телячьего фарша, размягченного в сливках хлеба, яйца и анчоусов, политые соусом из лимонного сока, белого вина, горчицы и каперсов, в свое время подавали к ужину в доме знаменитого философа Иммануила Канта.

    Полуфабрикаты этого популярного продукта, упакованные в жестяные коробки, можно купить и в супермаркетах. Но настоящие котлетки, рецепт которых появился в XIX веке в Кёнигсберге (нынешнем Калининграде), стоит попробовать именно в ресторанах национальной немецкой кухни.

    Фальшивый заяц (Falscher Hase)

    К знаменитым немецким блюдам относится и простая запеканка с забавным названием. Еда представляет собой сдобренный картофелем и луком свиной фарш с начинкой из сваренных вкрутую целых яиц.

    Рецепт Falsche Hase появился в Германии после окончания Второй мировой войны, во время нехватки продовольствия. Кролики и зайцы, чье мясо шло на приготовление популярного воскресного жаркого, практически исчезли после многочисленных бомбардировок. Предприимчивые хозяйки нашли выход из положения. Они придумали рулет, верхняя часть которого напоминает спинку животного.

    Шварцвальдский вишневый торт (Schwarzwaelder Kirschtorte)

    Бисквитные коржи, пропитанные ликером, воздушные взбитые сливки, вишня и горький шоколад. Все это – самый знаменитый и, пожалуй, самый любимый десерт в Германии.

    Первое официальное упоминание о многослойном торте относится к 1915 году, когда кондитер из Баварии Йозеф Келлер украсил популярные в то время шоколадные пирожные сливочным кремом и вишнями. К 1930 году рецепт стал известен во всей стране.

    Свое название популярное немецкое лакомство получило за сочетание белого, коричневого и красного – цветов традиционных костюмов жителей горного Шварцвальда.

    Дрезденский штоллен (Dresdner Stollen)

    Популярные немецкие сладкие блюда нельзя представить без штоллена. История выпечки с орехами, марципаном, изюмом, цукатами и пряностями уходит корнями в 1474 год. Тогда в саксонской христианской больнице Св. Варфоломея впервые за праздничным столом предложили попробовать рождественский хлеб из муки, воды и дрожжей. На протяжении веков немцы совершенствовали любимое рождественское лакомство, добавляя в него новые ингредиенты.

    С 1730 года во второе воскресенье перед сочельником в Дрездене с размахом отмечают Stollenfest (Праздник штоллена). Для того чтобы разрезать виновника торжества весом 4 тонны, кондитеры используют 1,6-метровые ножи.

    Для немцев штоллен стал традиционным символом Рождества. Его можно увидеть и попробовать на всех ярмарках, проводимых в честь этого праздника.

    Перечисленная выше популярная в Германии еда составляет лишь сотую долю немецкой кухни – национальные блюда страны очень разнообразны. Рецепты зависят от региона, визитной карточкой которого являются. Так, в окрестностях Рейна преобладают гастрономические традиции Бельгии и Голландии, отраженные в картофельном пюре «Небеса и земля» (Himmel un Ääd), говяжьей кровяной колбасе «Кёльнская икра» (Koelscher Kaviar), пивном супе (Biersuppe) и творожном сыре «Половина петуха» (Halve Hahn).

    В восточной части Германии распространена международная кухня, а баварцы переняли кулинарные обычаи Чехии и Австрии. Здесь любимыми блюдами стали сырная закуска «Обацда» (Obazda), густой суп «Все в одном горшке» (Eintopf), жаркое из свинины (Schweinebraten), яичная лапша «Шпецле» (Spaetzle), крендели (Brezel) и торт «Укус пчелы» (Bienenstich).

    Но в каком бы регионе Германии вы ни оказались, вам обязательно будет, что попробовать. И возможно, именно немецкая национальная кухня надолго станет для вас образцом в приготовлении невероятно вкусных и сытных блюд.

    Читайте также:

    10.06.2019

    Больше по теме

    gurmantur.com


    Смотрите также