Как по армянски с днем рождения


Армянский язык/Армянский разговорник — Викиверситет

Материал из Викиверситета

< Армянский язык Перейти к навигации Перейти к поиску
  • Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутсун
  • Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шнохракал ем
  • Пожалуйста (в ответ на "спасибо"). — Խնդրեմ — Хндрем
  • Да. — Այո (հա) — Айо (ха)
  • Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
  • Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хндрум елм
  • Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — ар хндрем
  • Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум ем
  • Хорошо. — Լավ — Лав
  • Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
  • Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
  • Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахакиц херу е?
  • Сколько стоит? — Ի՞նչ արժե — Инч аржэ
  • Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан э тевелу?
  • Сюда, пожалуйста. — Խնդրում եմ այս կողմ — Хндрум ем айс кохм
  • Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
  • Не понимаю. — Չեմ հասկանում — Чем асканум
  • Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, члсеци
  • После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц хэто
  • Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
  • Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
  • Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
  • Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
  • Добрый день! — Բարի օր — Бари ор
  • Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
  • Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
  • Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
  • Привет — Բարև —Барев (разговорный)
  • Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
  • Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк срахум
  • Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
  • Буду рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
  • Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
  • Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
  • Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
  • Как успехи? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
  • Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутюн ка? (Инч ка?)
  • Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
  • Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч э?
  • Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн э
  • Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) хэт
  • Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
  • Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
  • Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
  • С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
  • До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
  • До встречи. — Կտեսնվենք — Ктеснвенк
  • До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
  • Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн/хаджох
  • Не пропадайте. — Չկորչես — Чкорэс
  • С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ մեր հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер спасум ем мер аджорд андипмане
  • Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дукх вахэ азат эк?
  • Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
  • Позвольте мне быть Вашим гидом. — Թույլ տվեք ես լինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Туйл твек ес линем дзер экскурсаваре
  • Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
  • Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
  • Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք (Չեք ցանկանա ինչվոր բան ուտե՞լ) — Инч вор бан кутек? (Чек цанкана инчвор бан утел?)
  • Звучит неплохо. — Վատ չի հնչում — Ват чи енчум
  • Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
  • Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
  • Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
  • Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
  • Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Խնդրում եմ ևս մեկ գավաթ սուրճ — Хндрум ем евс мек гават сурч
  • Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзер танэ
  • Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
  • Он оплатит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
  • С Новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
  • С Рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб цнунд
  • С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Цнундт шноравор
  • Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
  • Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

ru.wikiversity.org

Поздравления и пожелания на армянском языке | OpenTran

Фраза Перевод Транслитерация на русском
Желаем вашему национальному обществу дальнейших успехов в работе! Ցանկանում ենք Ձեր ազգային համայնքին հետագա հաջողություններ աշխատանքում։ Цанканýм энк дзерь азгаин хамайнкин хетагá хаджогутюннéр ашхатанкýм!
Сердечно поздравляем вас с весенним праздником! Սրտանց շնորհավորում ենք Ձեզ՝գարնան տոնի առթիվ։ Сртанц шнораворýм энк дзез гарнáн тониартив!
Желаем вам мира, надежды и добра, чтобы ваша жизнь была счастливой, и в ней всегда царило согласие и взаимопонимание с близкими вам людьми! Ցանկանում ենք Ձեզ խաղաղություն,հույս և բարին, որ ձեր կյանքը լինի երջանիկ, ևնրանում միշտ թագավորի համերաշխությունը և փոխհամաձայնությունը ձեր մտերիմ մարդկանց հետ։ Цанканýм энк дзез хахахутюн, хуйс ев барин, вор, дзер кянкэ лини ерджаник, ев нранýм мишт тагавори, хамерашхутюнэ ев похамадзайнутюнэ дзер мэтерим мардкáнц хет!
Поздравляю всех собравшихся здесь в этот день с замечательным праздником лета! Пусть никогда не покидают ваши дома счастье и радость! Շնորհավորում եմ բոլոր այստեղ հավաքվածներին այսօր ամռան հրաշալի տոնի առթիվ։ Թող երբեք չբացակայեն ձեր տներից երջանկությունը և ուրախությունը։ Шнораворум эм болор айстех хаваквацнерин айсор амран храшали тони артив Тох ербéк чбацакаéн дзер тнериц ерджанкутюнэ ев урахутюнэ!
От всей души желаем вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, счастья, мира и благополучия! Թանկագին բարեկամներ, ամբողջ հոգով ցանկանում ենք ձեզ քաջառողջություն, երջանկություն և բարեհաջողություն։ Танкагин барекамнéр, амбóхч хогóв цанканýм энк дзез каджарохчютюн, ерджанкутюн ев барехаджохутюн!
Этот бокал я поднимаю за ваше здоровье и здоровье всех присутствующих! ՈՒզում եմ խմել Ձեր և բոլոր ներկաների առողջության կենացը։ Узýм эм хмел Дзер ев болóр нерканериарохчутян кенáцэ!
Давайте выпьем за дружбу между нашими народами, за уважение к национальным обычаям и добрососедство! Եկեք խմենք մեր ժողովուրդների միջև բարեկամության, ազգամիջյան ավանդների հանդեպ հարգանքի, բարիդրացիության կենացը։ Екéк хменк мер жоховурднеримичéв барекамутян, азгамичян аванднерихандéп харганки, баридрациутян кенáцэ!
Говорят, что счастлив тот, кто счастлив у себя дома. Семья – главная ценность в культуре любого народа. Позвольте пожелать вашим семьям всего самого наилучшего! Ասում են ,թե երջանիկ է նա, ով երջանիկ է իր տանը։ Ընտանիքը ցանկացած ժողովրդի մշակույթի գլխավոր արժեքն է։ Թույլ տվեք ամենալավը ցանկանալ ձեր ընտանիքներին։ Асýм ен, те ерджаник э на, ов ерджаник э ир тáнэ Энтаникé цанкацáц жоховрди мшакуйти, глхавóр аржэкн э Туйл твек аменалáвэ цанканáл дзер энтаникнерин !
Счастья вам, вашим родным, близким, друзьям, успехов во всех начинаниях! Мира, добра, взаимопонимания! Երջանկություն ձեզ, ձեր հարազատներին, մերձավորներին, բարեկամներին, հաջողություններ բոլոր ձեռնարկներին։ Խաղաղություն, բարիք, փոխհամաձայնություն։ Ерджанкутюн дзед, дзер харазаднерин, мердзаворнерин, барекамнерин, ачохутюннéр, болóр дзернаркнерин!
Хахахутюн, барик, поххамадзайнутюн! Отличного настроения и веселого праздника! Поздравляем вас! Գերազանց տրամադրություն և ուրախ տոն։ Շնորհավորում ենք ձեզ Геразáнц трамадрутюн ев урáх тон. Шнораворýм енк дзез!
Удачи, добра и счастья в Новом году! Հաջողություններ, բարիք և երջանկություն ՝Նոր տարում։ Хаджохутюннéр, барик ев ерджакýтн Нор тарýм!
С Новым годом! Пусть неповторимый дух этого дня на целый год зарядит всех нас радостью и жизненным оптимизмом! Շնորհավոր Նոր տարին։ Թող այսօրվա անկրկնելի ոգին ամբողջ տարին լիցքավորի մեզ՝ բոլորիս, կյանքի լավատեսությամբ։ Шноравóр Нор тарин! Тох айсорвá анкркнеливогин амбóхч тарин лицкаворимез болорис, кянки лаватесутямб!

opentran.net

Полезные фразы на армянском языке

Армянский

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на "спасибо"). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)


langs.pro

Армянский язык - Русско - Армянский разговорник


Раздел 1

Речевой этикет и повседневное общение - Хосакцакан варвелакарг ев аменорйа хахордакцум

Приветствие и прощание - Вохчуйн ев хражешт

Здравствуй! - Барев!
Здравствуйте! - Барев дзез!
Доброе утро! - Бари луйс!
Добрый день! - Бари ор!
Добрый вечер! - Бари ереко!
Привет! - Вохчуйн!
Добро пожаловать! - Бари галуст!
До свидания! - Цтесутйун!
Спокойной ночи! - Бари гишер!
До вечера! - Минчев ереко!
До завтра! - Минчев вахы!
Удачи! - Хаджох!
Пока! - Арайжм!
Счастливого пути! - Бари чанапарх!
До встречи! - Минчев хандипум!
Всего доброго! - Аменайин барикнер!
Прощайте! - Мнак баров!

Формы обращения - Димелу цнеры

 

Друзья! - Барекамнер!
Товарищи! - Энкернер!
Господин! - Парон!
Господа! - Паронайик!
Госпожа! - Тикин!
Дамы! - Тикнайик!
Молодой человек! - Еритасард!
Девушка - Ориорд!
Сынок! - Тхас!
Дочка! - Ахчикс!
Малышь! - Покрик!
Отец! - Хайир!
Мать! - Майир!
Уважаемый! - Харгели!
Дорогой! - Тангакин!
Любимый! - Сирели!

 

Как начать разговор - Инчпес сксел хосакцутйуны

Как ты? - Вонц ес?
Как дела? - Вонц ен горцерд?
Хорошо - Лав ен
Плохо - Ват ен
Очень плохо - Шат ват ен
Ничего - Вочинч
Тиха тиха - Камац Камац
Как обычно - Соворакани пес
Неплохо - Ват чен
А твои? - Иск коны?
Какие новости? - Инч норутйуннер?
Никаких - Воч ми
Сейчас расскажу - Хима кпатмем

 

Пожелания и Поздравления - Баремахтум ев шнорхаворанк

Поздравляю вас! - Шнорхаворум ем дзез!
От всего сердца поздравляю тебя! - Сртанц шнорхаворум ем кез!
С новым годом! - Шнорхавор нор тари!
С днюхой! - Шнорхавор цнунд!
Желаю... - Цанканум ем...
Счастья и здоровья! - Ерчанкутйун ев арохчутйун!
Успехов в работе - Ашхатанкайин хаджохутйуннер!
Всего наилучшего! - Аменайин барикнер!
Приятно провести время! - Урах жаманц!
Пусть исполнятся все твои желания! - Тох катарвен ко болор цанкутйуннеры!
Пусть сбудутся все твои мечты! - Тох иракананан ко болор еразанкнеры!
Желаю тебе - Махтум ем кез
Долгих лет жизни! - Еркар таринери кйанк!
Успехов - Хаджохутйун!
Счастья - Ерчанкуйтун!
Примите наши поздравления! - Энтунецек мер шнорхаворанкнерэ!
Спасибо за поздравления - Шнорхакалутйун шнорхаворанкнери хамар!
За ваше здоровье! - Дзер кенацы!

Приглашение - Хравер

Разрешите пигласить вас - Туйл твек дзез хравирел
Спасибо за приглашение - Шнорхакалутйун хравирелу хамар
Приходите к нам сегодня вечером - Айсор ерекойан екек мез мот
Давайте завтра сходим на выставку - Екек вахы айцеленк цуцахандес
Когда вас устраивает? - Ерб е дзез хармар?
Я бы хотел завтра увидеться с вами - Ес кцанкайи вахы теснвел дзез хет
Вы свободны завтра вечером? - Вахы ерекойан азад ек?
Приходите к нам на чашку... - Екек мез мот...
Чая - Тейии
Кофе - Сурчи

Сожаление и сочувствие - Афсусанк ев Карекцанк

 

К сожалению - Джбахтабар
Жаль - Афсус
Примите моё сочувствие - Энтунек цавакцутйунс
Я очень огорчен - Ес шат вштапац ем
Пожалуйста успокойтесь - Хндрум ем, хангстацек...
Могу ли я чем-нибудь помочь? - Карох ем дзез ворэвэ банов окнел?
Я вас понимаю - ес дзез хасканум ем
Ничего, все будет хорошо! - Вочинч, амен инч лав клини!
Успокойся! - Хангстацир!
Не думай! - Ми мтацир!
Бывает - Патахума
В следующий раз повезет! - Мйус ангам кхаджохви!
Надеюсь, что повезет! - Хуйс унем вор кхаджохви!

Просьба и отказ - Хндранк ев мержум

У меня к вам просьба - Ес ми хндранк унем
Если вас не затруднит - Ете дзез хамар джвар че
Хочу попросить об одном! - Узум ем ми бан хндрел!
Это не большое дело - Да ми мец бан че
Пожалуйста, говорите... - Хндрум ем, хосек...
Тише.. - камац
Громче - Бардзр
Прошу не опаздывать - Хндрум ем чушанал!!
Прошу не курить - Хндрум ем чцхел!
Нет, спасибо - Воч, шнорхакалутйун!
Нельзя! - Чи карели!
Не хочу - Чем узум!
Это невозможно! - Да анхнарина!
Не могу брат! - Чем карох ехбайир!
Я возражаю! - Ес араркум ем!
Вы не правы! - Дук ираваци чек!
Мне очень жаль, но я вынужден отказаться - Цавум ем байц эстипвац ем мержел
Мне очень жаль, но не могу - Цавум ем, байц чем карох
Я отказываюсь - Ес хражарвум ем
К сожаления я не могу выполнить вашу просьбу - Джбахтабар, чем карох катарел дзер хндранкы
Спасибо, я сам - Шнорхакалутйун, ес инкс
Я не согласен - Ес хамадзайн чем
Не могу ничего обещать - Вочинч чем карох хостанал
Об этом не может быть и речи - Аид масин хоск, ангам линел чи карох!
Сейчас не до этого! - Хима дра жаманакы че!
Нет в этом необходимости - Дра карикы чка
Как нибудь в другой раз - Ми уриш ангам
Это меня не касается - Да индз чи верабервум
Не могу ничем помочь - Вочинчов чем карох окнел

Совет и предложение - Хорхурд ев арачарк

Что вы мне посоветует? - Инч хорурт ктак?
Разрешите даь вам совет -Туйил твек дзез хорурт тал
Послушайте мой совет - Лсек им хорурты
Советую отдохнуть - Хорурт ем талис хангстанал
Это единственный выход - Да миак элкна
Не торопись - Ми штапир!
У вас есть предложение? - Дук арачаркутйун унек?
У меня есть предложение - Ес арачаркутйун унем!
Я предлагаю - Ес арачаркум ем...
Не обращай внимания - Ушадрутйун ми дарцру

Обещание - Хостум

Постараюсь сделать - Кашхатем анел
Обязательно сделаю - Анпайман канем!
Сделаю все возможное - Канем инч хнараворе
Честное слово - Азнив хоск!
Я выполню обещание - Хостумс к катарем
Все будет в порядке - Амен инч каргин клини!
Я не останусь в долгу - Партки таг чем мна
Обещаю что это не повторится - Хостанум ем, вор да чи кркнви
Вы сдержали слово! - Дук катарецик дзер хостумы

Благодарность - Шнорхакалутйун

Спасибо - Шнорхакалутйун
Пожалуйста - Хндрем
Вы очень любезны - Дук шат сиралир эк!
Я очень благодарен тебе - Ес шат ерахтапарт ем кез!
Спасибо за... - Шнорхакалутйун .... хамар
Внимание - Ушадрутйан
Совет - Хорхрти!
Помощь - Огнутйан!
Услугу - Царайутйан!
Приглашение - Хравери!
Сердечный прием - Джерм - эндунелутйан!
Большое спасибо - Шат шнорхакалутйун!
От всей души благодарны вам! - Сртанц ерехтапарт енк дзез!
Разрешите поблагодарить вас - Туйл твек шнорхакалутйун хайтнел дзез!
Благодарю за внимание - Шнорхакалутйун ушадрутйан хамар!

Согласие - Хамадзайнутйун

Да - Ха
Согласен - Хамадзайн ем
Договорились - Пайманаворвецинк
Хорошо - лав
Добро - Бари
Конечно - Ихарке
Безусловно - Анпайман
С удовольствием - Хачуйков
Не возражаю - Чем араркум
Хорошая идея - Лав митке
Почему бы и нет - Иск инчу воч
Я тоже так думаю - Ес ел ем аидпес мтацум
Несомненно - Анкаскац
Я не против - Ес дем чем
Вы согласны со мной - Дук индз хет хамадзайн ек?
Я с вами согласен - Ес хамадзайнем дзез хет
Я придерживаюсь того же мнения - Ес нуйн карцикин ем
Я принимаю ваше предложение - Ес энтунум ем дзер арачаркутйуны.
Вынужден согласится - Харкадрвац ем хамадзайнвел
Согласен со всеми условиями - Хамадзайнем болор пайманнерин

Извинение - Нерум

 

Извините - Нерецек
Я виновата - Ес мехавор ем
Ничего - Вочинч!
Прости меня - Нерир индз!
Простите, что... - Нерецек вор...
Беспокою - Анхангстацум ем
Перебиваю - Энтхатум ем
Опоздал - Ушацел ем
Заставил ждать - Эстипел ем спасел
Не смог предупредить - Чем карохацел згушацнел
Сожалею, что не получилось - Афсусум ем, вор чи стацвец
Это моя вина - Да им мехкна!
Я не хотел вас обижать! - Ес чэи узум дзез вираворел!

Предупреждение - Нахазгушацум

Будьте осторожны! - Згуйш ехек!
Я вас предупреждаю - Ес дзез згушацнум ем!
Предупреждаю тебя в последний раз! - Верчин ангам ем кез згушацнум!
Вы пожалеете об этом - Дук кавсусак дра хамар!
Я этого так не оставлю - Ес са айспес чем тохни!
Надо побеспокоится об этом заранее - Петк е аид масин нахорок мтацел

Сомнение - Таракусанк

Вы уверены в этом? - Дук хамозвац ек дранум?
Я не вполне уверен - Ес лрив хамозвац чем...
Вы мне верите? - Дук индз хаватум ек?
Сомневаюсь - Каскацум ем
Может быть - Карох е патахел
Надо подумать - Петке мтацел
Легко сказать - Хешта асел
Трудно сказать - джвара асел
Я в этом сомневаюсь - Ес дранум каскацум ем
Если не ошибаюсь - Ете чем схалвум
Не могу сказать - Чем карох асел
Насколько я знаю ... - Ворканов ес гитем..
Насколько мне известно - Ворканов индз е хайтни
Это зависит от обстоятельств - Да кахвац е хангаманкнериц

Удивление - Зарманк

Я очень удивлен - Ес шат зармацац ем
Не ожидал - Чеи спасум
Неужели? - Ми1те?
Вот так новость! - Ай кез норутйун!
Какая неожиданность - Ай кез анакнкал!
Кто бы мог подумать! - Ов карох ер мтацел!
Это невероятно! - Да анхаватали е!
Как это возможно! - Инчпес карели е!
Вас это удивляет? - Да дзез зармацнума?
Чему тут удивляться - Инч зарманалу бан ка?

Радость и одобрение - Уразутйун ев хаванутйун

Я так рад! - Ес аинпес урах ем!
Великолепно! - Хойакапе!
Это замечательно! - Да Хианали е!
Я в восторге! - Ес хиацац ем!
Я рад что вам нравится! - Ес урах ем вор дзез дур е галис!
Хорошая идея! - Лав митке!
Вы хорошо сделали! - Дук лав арецик!
Вы правильно сказали - Дук чишт асацик
Молодец - Апрес

Безразличие и неведение - Антарберутйун ев антехйакутйун
 

 

Мне все равно - Индз хамар миевнуйна
Какая разница? - Инч тарберутйун?
Как хочешь - Инчпес узум ес
Какое это имеет значение - Да инч ншанакутйун уни?
Ну и что - Хето инч?
Кому какое дело? - Ум инч горцна?
Это меня не интересует - Да индз чи хетакркрум
Решайте сами - Инкнерд ворошек
Я не знаю - Ес чгитем
Я об этом ничего не знаю - Ес аид масин вочинч чгитем
Кто знает? - Ов гити?
Не знаю - Чгитем
Я не в курсе дела - Ес горциц техйак чем
Затрудняюсь сказать - Джваранум ем асел
Не могу вспомнить - Чем карох хишел
НЕ знаю с чего начать - Чгитем инчиц сксел
Мне никто ничего не говорил об этом - Индз аид масин воч вок вочинч чи асел
Впервые об этом слышу - Арачин анкам ем лсум аид масин
Я никогда этим не занимался - Ес дранов ербек чем збахвел

Беспокойство - Анхангстутйун

Что случилось? - Инче патахел?
Что нибудь случилось? - Бан е патахел?
Я очень обеспокоен - Ес шат ем анхангстацац
Я очень нервничаю - Ес шат хузвац ем
У меня много проблем - Ес шат проблем нер унем
Я просто в отчаянии - Ес ухаки хусахатвац ем
Пожалуйста не беспокойтесь - Хндрум ем, ми анхангстацек

Недовольство и разочарование - Джгохутйун ев хиастапутйун

Я не доволен - Ес джгох ем
Я возмущен! - Ес зайрацац ем!
Мне это не нравится! - Да индз дур чи галис
Как вы могли так подумать - Инчпес карох ек аидпес мтацел?
Стыдно! - Амот е!
Какое безобразие!! - Инч айландакутйун!
Нет слов - Эл аселу бан чунем...
Какая глупость - Инч химарутйун!
Как вы смеете! - Инчпес ек хамарцаквум!!
Это вы виноваты! - Дук ек мехавор
Не сердись - Ми баркацир
Это уже слишком! - Да артен чапиц авелия!
Я разочарован - Ес хиастапвац ем...

Уточнение и переспрос - Парзабанум ев верахарзум

Извините, что вы сказали? - Нерецек, инч асацик?
Нельзя ли уточнить? - Чи карели чиштел?
Что вы имеете ввиду? - Инчи нкати унек?
Откуда вы знаете? - Дук вортехиц гитек?
Кто сказал? - Ов асац?
Почему вы не отвечаете? - Инчу чек патасханум?
Не поняла вопроса - Чхаскаца харцы
Я вас не понимаю - Ес дзез чем хасканум
Почему вы об этом спрашиваете? - Инчу ек аид масин харцнум?
А какого ваше мнение? - Иск инче дзер карцикы?
А что бы вы сделали на моем месте? - Иск инч канейик дук им похарен?


Раздел 2

  Дни недели - Шабатва ореры  

 

Понедельник - Еркушабти

Вторник - Ерэкшабти

Среда - Чорэкшабти

Четверг - Хингшабти

Пятница - Урбат

Суббота - Шабат

Воскресение - Кираки

Неделя - Шабат

Рабочий день - Ашхатанкайин ор

Выходной день - hангстйан ор

Праздник - Тон

МЕСЯЦЫ на армянском

Январь - hунвар

Февраль - Пэтрвар

Март - март

Апрель - Април

Май - Майис

Июнь - hунис

Июль - hулис

Август - Огостос

Сентябрь - Сэптембер

Октябрь - hоктэмбер

Ноябрь - Нойэмбер

Декабрь - Дэктембер

Времена года на армянском

Весна/весной - Гарун/Гарнан

Лето/Летом - Амар/Амран

Осень/Осенью - Ашун/Ашнан

Зима/Зимой - Дзмер/Дзмеран

Какой сегодня день недели? - Айсор шабатва вор орны?

Сегодня понедельник - Айсор еркушабтиа

Завтра вторник - Вахы ерекшабтиа

Вчера было воскресенье - Ерэк кираки эр

Воскресенье выходной день - Киракин хангстйан ора

Понедельник рабочий день - Еркушабтин ашхатанкайин ора

Завтра праздник - вахы тона

Какое сегодня число? - Айсор амси канисна?

Сегодня первое января - Айсор hунвари мекна

Продолжение следует...


Время - Жаманак


Час - Жам

Минута - Ропэ

Секунда - Вайркйан

Утро/Утром - Аравот/Аравотйан

День/Днем - Церек/Церекы

Вечер/Вечером - Ерэко/Ерэкойан

Ночь - Гишео

Полдень - Кесор

Полночь - Кесгишер

Рано утром - ваh аравотйан

Поздно вечером - Уш ерэкойан

Сколько времени? - жамы канисна?

Девять часов утра - Ерэкойан тасна

Сейчас семь часов - Хима жамы йотына

Сейчас ровно семь - Хима уhиh йотына

Пять минут десятого - Инын анца hинг ропэ

Половина восьмого - йотн анце кес

Без четверти двенадцать - Таснеркусин таснхинга пакас

Без пяти восемь - Утин пакаса хинг

Около двенадцати - таснмеркусин мота

Уже восемь - Арден утынэ

Шестнадцать часов местного времени - Теhакан жаманаков жамы таснвецна

Еще рано - дэр ваhы

Уже поздно - Арден уше

Ваши часы.... - Дзер жамацуйцы...

Идут правильно - чиште ашхатум

Не работают - Чи ашхатум

Отстают - Ета

Спешат - Арача

Остановились - Кангнац э.

Минутку! - Ми ропэ!

Не опаздывайте! - Чушанак!

Поторопитесь! - Штапецек!

Не спешите - Ми штапек!

У вас есть время? - Жаманак унек?

Есть - Унем

У меня нет времени - Жаманак чунем

Я пришел вовремя - Ес жаманакин ем екэл

Мы пришли слишком рано - Шат шут енк екел

Время истекло - Жаманакы ыспарвец

Когда мы должны быть готовы? - Ерб петке патраст линенк?

Когда вернемся - Ерб кверадарнанк?

hayeren.do.am

Армянское поздравление с Днем Рождения

1

Тебе повезло возле гор Араратских родиться,
Ты сын, которой Родина может гордиться!
Сегодня тебя с Днем рождения мы поздравляем,
Здоровья, мудрости, мужества тебе желаем!
Родные уж все за столом в твоем доме собрались,
Поздравлениями и тостами нашими ты насладись!
С тобой пусть всегда будет рядом огромная наша семья,
А также веселые, верные, преданные твои друзья!

2

Мы собрались большой родной семьей,
Чтоб отмечать твое, наш дорогой, рождение!
Сегодня целый день шнорхаворум мы желаем,
Что на армянском языке обозначает - поздравляем!
Чтобы солнце всегда светило в твоей судьбе,
А жизнь не всегда проходила в борьбе!
Ценили коллеги, друзья чтоб тебя уважали,
Родные и близкие безмерно тебя обожали!

3

Ты наша скала, наша гордость, наш сын,
Опора большой всей семьи и надежда, наш сын
В Армении, любимой стране, ты родился,
Взошло тогда солнце, и мир удивился!
Поднимем бокалы с вином, говорить будем тосты,
И ждать всю большую родню и друзей к себе в гости!
Отважным будь мужественным, веселым и смелым,
Здоровым и дружным, на все руки умелым!

4

Великая, красивая, древняя страна Армения,
Поэты, музыканты, искали у тебя вдохновения!
Сегодня вся большая семья собралась для поздравления,
И небо, и солнце не могут скрыть умиления!
Желает вся Армения тебе духовного богатства,
В жизни успехов тебе всегда добиваться!
Любви душевной, взаимной, крепкой дружбы,
Ну а к врагам всегда будь великодушен!

5

В Армении родился светлый, добрый человек,
И приезжать к тебе не устанем вовек!
Пожелаем мира, и забыть все печали,
Горе и беды, тоска, чтоб навек замолчали!
Удачи и терпения, радости и много света,
И во всех делах тебе огромного успеха!
Дети пусть приносят только умиление,
И во всех начинаниях тебе везения!

6

На горе Арарат, и небо гораздо прозрачней,
И ночью звезды над Арменией ярче,
Сегодня к тебе вся семья идет на день рождения
Вручить хотят подарки, прочитать поздравления!
Добра и счастья, везенья и во всем успеха,
Мудрости житейской и больше в доме смеха!
Смелости и мужества в делах неутомимости,
Верности и храбрости, будь полон ты решимости!

7

Ты Армении гордый, но ласковый сын,
И в этот день конечно будешь ни один!
Соберемся всем большим нашим аулом,
Будем с Днем Рождения тебя поздравлять!
И всего самого лучшего конечно же желать!
С верной подругой всю жизнь прожить,
И ни о чем не горевать и не тужить!
И верным Армении родной всегда быть!

8

День Рождения твой собрал всю семью,
И бутылочку армянского коньяка с тобой я разопью!
Буду поздравлять вместе я со всеми,
Ведь родился ты в солнечной Армении!
Искренним и смелым, справедливым всегда будь,
И про друзей и родных ты постарайся, не забудь!
Я желаю, лучший друг, радости тебе,
Победы, успехов, везения всегда и везде!

9

В горах Армении, среди цветов и вблизи небес,
Родился ты, наш мальчик, словно Геркулес!
Сегодня День Рождения твой мы снова отмечаем,
И только самое доброе мы тебе желаем!
Весеннего буйства, страстной и верной любви,
И не забудь, на Рождения сына ты нас позови!
Пусть жизнь только счастье и радость тебе всегда приносит,
И лишь добрые сюрпризы пусть тебе подносит!

10

Милый мальчик, ка ты вырос мы и не заметили,
Только вроде бы мы год тебе отметили!
И в Армении сегодня у всех знакомых праздник,
День Рождения твое все отмечают, на проказник!
Люби семью, Армению, друзей, родных,
И жизнь тебе преподнесёт сюрпризов золотых!
Красивые пусть девушки к тебе приходят,
И парня преданного и верного тебе находят!

11

В долине у великой горы Арарат, ты родился,
Тот день запомнили с отцом мы навсегда!
Ты лучик света, что летит с орлом, как птица,
Как вырос не успели мы общением с тобою насладиться!
С Днем Рождения, родной наш поздравляем,
Счастья, радости и благоденствия желаем!
Никогда ты не ленись, работай и старайся,
Людям свет неси и чаще улыбайся!

12

Среди горных цветов и быстроходных рек,
Появился на свет Армении сын, наш дорогой человек!
Пожелаем тебе мы сегодня веселья, улыбок, удачи,
И море счастья, радости, богатства в придачу!
Славь, ты родину и человеческий труд,
И Богу помолись, утешения попросить не забудь!
Вся Армения должна гордиться тобой сын,
И всех врагов, недоброжелателей мы победим!

***

Голосовые поздравления с днем рождения

 

Политика конфиденциальности | Служба поддержки |

www.pozdravik.ru

Ответы Mail.ru: как по-армянски "спасибо"?) )

спасибо____шноракалутюн (,мерси )____&#1399;&#1398;&#1400;&#1408;&#1392;&#1377;&#1391;&#1377;&#1388;&#1400;&#1410;&#1385;&#1397;&#1400;&#1410;&#1398; благодарю вас___шноракал эм_______&#1399;&#1398;&#1400;&#1408;&#1392;&#1377;&#1391;&#1377;&#1388; &#1381;&#1396; ШнургакалютЮн. Г произносится как ("h"), ударение на последнем Ю

<a href="/" rel="nofollow" title="9206615:##:#ru">[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]</a>|en| -переводчик

Обращение к мужчине.... парон Обращение к женщине.... тикин Привет, здравствуй.... барев Удачи! (прощание).... hajoh До свидания.... цтесуцьюн Благодарю.... shnorhakalutyun Спасибо.... шноракалютьюн С душой.... джан Деньги.... похх, "драм" Семья.... ынтаник Я люблю тебя....

Шноракалюцюн! - Спасибо! Шат апрес! - Большое спасибо!

шноракалюцюн апрес преводится как живы но и благодарственное слово шат апрес дословно много живи но шат апрес говорят когда обращяются на ты а если на вы тогда шат апрек но вообще это не спасибо спасибо это-шноракалуцюн апрес еще переводится если по значению то как молодец если не дословно

touch.otvet.mail.ru


Смотрите также